多彩な 英語 講師陣から検索…
shizenai
在这种情况下你们应该怎么说?
最近,我在沙滩上偶然听到了前面的人的谈话,有两个女人,一个在腰背部上刺有”素食主义者”的汉字。她跟她的朋友说话了:“对,我有一个汉字纹身,谁也不知道这些字的意思,太棒了!”。 我心里想:“Speak for yourself!”, 但不敢大声地说出来。在这种情况下你们应该怎么说?
2014年7月12日 20:06
回答 · 15
2
也就你自己这么想。
2014年7月13日
1
你看到就看到了,看懂了就看懂了,没有必要让她知道其实是有人看得懂的。反正大家不认识的嘛。随她去了。
2014年7月13日
她跟她的朋友说到:“.........!”。
我心里想说:“ 这话还是留给你自己听吧” ,意思是不同意和接受对方的观点和想法,这句话有时可用来反驳对方看事物主观的判断和想法(subjective judgment),而又不想多说什么。说的不好听点儿,就是觉得对方有点自以为是,不过你说的这个case,倒没这么严重。
没错,这些话,语气比较生硬,心里想想还可以,对陌生人可真不能这样说。
2014年7月14日
不是,Speak for yourself意思是“我不这么认为“
Speak for yourself是表达不同意对方的看法,这句的翻译要看上下文,如果你的句子多点的话,那句就会翻得更正确。
Speak for yourself常翻成:我不这么觉得/我不这么认为/我不这么想/不是吧...
2014年7月14日
*除了你自己没人会这么说*
2014年7月13日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
shizenai
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 日本語, 韓国語, スウェーデン語
言語学習
中国語 (普通話), 日本語, 韓国語
こんな記事もいかがでしょう

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
18 いいね · 3 コメント

The Curious World of Silent Letters in English
16 いいね · 6 コメント

5 Polite Ways to Say “No” at Work
22 いいね · 5 コメント
他の記事