多彩な 英語 講師陣から検索…
Emma
Do you "raise up" or do you "bring up" children ? Is it possible to say the both ? What is better to say ? Thank you in advance.
2014年7月13日 16:38
回答 · 3
4
You either 'raise' or 'bring up' children. Both are possible and have the same meaning. 'Raise' tends to be used more in the USA. 'Raise up' doesn't really exist in this context.
2014年7月13日
1
You should say "Bring up children." to mean to care for the children up to their adulthood, being their parents or guardian. Or, you can say "Raise children.", which, too, has the same meaning as the above sentence. But saying "Raise up children" will, rather, mean to lift them up. (Raise Up means to lift someone/ something up.)
2014年7月13日
Additionally: an OBSOLETE detail. a) When I was a child, teachers sometimes said "you raise animals, you rear children." That is, it was inappropriate to use the word "raise" to refer to children. This distinction is no longer observed.
2014年7月13日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!