Valeuraph
"Kami ng inyong ama" precision about personal pronoun? Hello! I have seen this structure maybe twice or three times while studying, which I think is using a personal pronoun + ng to specify who is included in the personal pronoun, for example: Kami ng inyong ama ay papasok sa trabaho, habang papasok naman kayo sa paaralan. --> Kami = I, the person who is speaking + your dad = kami ng inyong ama. Am I right? Salamat!
2014年8月5日 06:40
回答 · 9
1
Yes, you are right. "Kami" is "we" and the "ng inyong ama" identifies who else the speaker is referring to as making up that "we". "Kami" can stand alone though if it is obvious as to whom the speaker is referring to.
2014年8月5日
1
Yup, that's right. But if it's preceded by a proper human name, you use NI, NINA/NILA like: Kami ni Juan...= I + Juan; Kami nila/nina Juan... = I + Juan and company This structure is also applicable to other plural pronouns like: Sila ng inyong ama... = They + your father; Sila ni Juan = They + Juan; Kayo ng inyong ama = You + your father; Kayo ni Juan = You + Juan Have a nice day! :)
2014年8月6日
Yes you are correct. You can use either iyo or inyo. Iyo is possessive second person singular, while inyo is plural. You can also use inyo for singular to be courteous/respectful.
2014年8月20日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Valeuraph
言語スキル
中国語 (普通話), 英語, フィリピノ語 (タガログ語), フランス語, ハイチ クレオール語, イタリア語, 日本語, 韓国語, ペルシア語 (ファールシー語), ポルトガル語, スペイン語, ベトナム語
言語学習
中国語 (普通話), フィリピノ語 (タガログ語), ハイチ クレオール語, イタリア語, 日本語, 韓国語, ペルシア語 (ファールシー語), ポルトガル語, スペイン語, ベトナム語