多彩な 英語 講師陣から検索…
Keith
"I fall in love quickly"
"Saya jatuh cinta cepat."
Itu benar, atua?
2014年8月11日 18:05
回答 · 5
4
If we translate it based on english, the meaning become
"saya jatuh cinta dengan cepat"
But, it's better to say it
"Saya mudah sekali jatuh cinta"
2014年8月11日
1
It depends in the context.
If by 'quickly' you mean 'in an instant', you can say 'saya langsung jatuh cinta'.
If you mean quickly as a habit, as in easily, you can say 'saya mudah jatuh cinta'.
2014年8月14日
1
"saya cepat jatuh cinta" is better :)
in other words, you're easily fall in love. whoohoo! :D
2014年8月12日
Less precise answer "saya jatuh cinta dengan cepat"
2014年9月3日
Aku/saya mudah jatuh cinta :)
Or saya cepat jatuh cinta
2014年8月14日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Keith
語学スキル
英語, ドイツ語, インドネシア語, 日本語, トキポナ
言語学習
インドネシア語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
24 いいね · 3 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
54 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
