Valeuraph
Meaning of "gì" in a sentence. Here's the context: at the customs, an officer asks for someone for his passport: - Chào ông. Xin ông cho tôi xem hộ chiếu! To which the traveller replies: - Thưa ông đây, ông cần giấy tờ gì nữa không? Now here's the question, would "gì" in the last sentence would have a meaning of "other" ? Cám ơn rất nhiều!
2014年8月24日 20:49
回答 · 7
1
I believe the most matching translation for this sentence is "Do you need any other papers?" So "gì nữa" is equivalent to "any other" here. But I also think about the structure "anything else" of which the meaning is closer to "gì nữa" like in the sentence "Do you need anything else? - Bạn cần gì nữa không?". However, we don't say "any paper else" in English (as far as I know). That's why the sentence with "other" is a better translation. :)
2014年8月28日
Sorry: gì =anything else?
2014年9月26日
gì = enything else?
2014年9月26日
"gì" mostly stands for which/what/any/something/nothing In this case, "gì" is "any" I'll give you some examples: - "gì" = which/what Bạn tên là gì? => What is your name? - "gì" = any Cô ấy bị cấm làm bất cứ việc gì trong cơ quan này => She's forbidden to do any work in this office - "gì" = something Bạn ăn gì không? => Would you like something to eat? - "gì" = nothing Tôi không nói gì với họ cả => I told nothing to them Otherwise, I recommend you to use the dictionary software called "MTDlacviet" You can look for it here: http://dcs.lacviet.com.vn/en/ It has a good V-E dictionary, i think.
2014年8月25日
I believe that the actual expression that has the meaning of "other" is "gì nữa" and not only "gì", sorry!
2014年8月25日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Valeuraph
言語スキル
中国語 (普通話), 英語, フィリピノ語 (タガログ語), フランス語, ハイチ クレオール語, イタリア語, 日本語, 韓国語, ペルシア語 (ファールシー語), ポルトガル語, スペイン語, ベトナム語
言語学習
中国語 (普通話), フィリピノ語 (タガログ語), ハイチ クレオール語, イタリア語, 日本語, 韓国語, ペルシア語 (ファールシー語), ポルトガル語, スペイン語, ベトナム語