Andreas
他着了什么魔 我不知道他着了什么魔,在那条热闹的街上把车子开得这么快。 这是地道的汉语吗? 这里”着”这个字念什么? 谢谢
2014年9月9日 06:09
回答 · 11
1
zhao 第二声
2014年9月9日
zhao(二声), 和“着火”中“着”的读音一样。 是地道的汉语,意思就是:不知道是不是被鬼附上身了,就是夸张的表达不知道他因为什么开车开这么快。 If you cannot understand what i have said, please feel free to let me know
2014年9月9日
着魔:besessen/bezaubert sein
2014年9月15日
这肯定是地道的汉语。类似的说法还有“中了什么邪” 着 zhao with 2nd tone
2014年9月10日
着 = zháo = deal with
2014年9月9日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Andreas
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, ドイツ語, イタリア語, ペルシア語 (ファールシー語), ポルトガル語, ロシア語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), フランス語, ペルシア語 (ファールシー語), ポルトガル語, ロシア語, スペイン語