多彩な 英語 講師陣から検索…
Molly 미희
심심하다/지루하다
What is the difference between 심심하다 and 지루하다?
Do they mean the same thing? Are they used in different ways?
감시합니다!
2014年9月15日 00:33
回答 · 4
4
Maybe..these word mean same thing.
but I think some different between 심심하다 and 지루하다.
When we have nothing to do, we use 심심하다.
When we are boring, although we do something(like job, study, washing dish..etc)
We use 지루하다.
Example sentence in Korean.
할게 없어서 너무 심심해.
공부만 했더니 지루하다.
Verb match.
심심하다.
bored
지루하다.
boring, bored, dull, tedious, tiresome, wearisome
2014年9月15日
2
I'm not sure whether this is correct, but i tend to distinguish between the meanings this way: 심심하다 - to lack stimulus. 지루하다 - to be unfulfilled by stimulus.
I tend to avoid comparing these Korean verbs with adjectives such as boring or bored. The korean verbs are different notions. Whereas bored and boring are two sides of the same coin.
Similar to Korean, English can uses Verb stems to create related adjectives. In this case, the base infinitive 'bore' The -ing participle signals the cause of a state, whereas the -ed participle signals a state as a result of a cause. In other words, cause (ing) and effect (ed).
2014年9月15日
심심하다 - You are bored and you've nothing to do.
지루하다 - Bored of it.
2014年9月15日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Molly 미희
語学スキル
英語, フランス語, イタリア語, 韓国語, ロシア語
言語学習
フランス語, イタリア語, 韓国語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
2 いいね · 0 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 いいね · 0 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 17 コメント
他の記事
