多彩な 英語 講師陣から検索…
grinjacket
“由不得”和“不由得”的差别?
“由不得”和“不由得”的差别是什么?
谢谢!
2008年7月22日 17:08
回答 · 2
由不得
yóubude
1、can not help∶不由自主地
例如:相声的特点就是使人由不得发笑 。
2、be beyond the controlf;not be up to sb. to decide∶不能依从;不能由…做主
例如:这件事可由不得你 。
不由得
buyoude
1、表示在某种情况下,抑制不住自己的感情,做出来某些动作。一般用在动词前面。
例如:想起过去的苦难,不由得掉下眼泪来。
2、“不由得”还有“不容许”的意思。一般是“不由得”+“兼语”的句式。
例如:他做得那么精美,不由得你不喜欢。
2008年7月22日
由不得是指被局势或者情形所迫不得不去做。
不由得是指感情上不自觉或者不自主的去做。
2008年7月22日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
grinjacket
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 日本語, 韓国語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), 日本語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 11 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 6 コメント
他の記事