多彩な 英語 講師陣から検索…
sarasoars
which trans is correct?
목 넘어간즐알았네
As if my neck is broken
Or
As if my neck is going to breakThe person who wrote it is not korean and it has something related to the neck
2014年10月11日 19:02
回答 · 3
1
The writer of that sentence is not a Korean and The sentence is not a proper Korean.
I guess he meant "숨넘어가는줄 알았네" which means "I felt that I might be breathing my last"
(because of a tight turtleneck.)
2014年10月12日
There is no expression like that. Isn't it '목 빠지는 줄 알았네'? It means 'I was really looking forward it'.
2014年10月12日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
sarasoars
語学スキル
アラビア語, 中国語 (普通話), 英語, 韓国語
言語学習
中国語 (普通話)
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 いいね · 16 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 いいね · 6 コメント
他の記事
