Shawn
コミュニティ チューター
¿Cómo se dice "(in order) to buy her a coffee" en español? I am trying to say "I have to go to Starbucks (in order) to buy/get her a coffee." in Spanish. Would both of these work? 1. Tengo que ir al Starbucks para comprarle un café a ella. (If it isn't obvious from context that "le" in "comprarle" refers to "her" or "him") 2. Tengo que ir al Starbucks para comprarle un cafe. (If it is obvious from context that "le" in "comprarle" refers to "her" and not "him") Thanks for your help. :)
2014年10月21日 17:06
回答 · 9
2
Lo correcto es: "Tengo que ir al Starbucks para comprarle un cafe." sin importar si es a él o a ella. Si dijeras tengo que ir a comprarla un cafe, se entendería que es a ella pero no es tan correcto como la primera forma. Ese cambio del pronombre se llama laismo: http://es.wikipedia.org/wiki/La%C3%ADsmo
2014年10月21日
Lo correcto es, "Tengo que ir a Starbucks ha comprarle un café"
2014年10月21日
Shawn, I apologize in behalf of Hispanic people. Unfortunately, there are many people here that can't even write or speak their own language well! So, I suggest you DON'T trust all the answers you're given. Your options are just fine, both of them are correct. However, ''a comprarle'' sounds better. When it comes to saying ''al Starbucks'' or ''a Sturbucks'' I'd say it really depends on the region. ''A Starbucks'' sounds better in general Spanish, but for example in Chile, we tend to use articles much more frequently, specially in everyday situations. Being this said, ''al Starbucks'' sounds more natural for me. Hope I helped you.
2014年12月4日
Tengo que ir a Starbucks a comprar un cafe.
2014年10月22日
La respuesta de Sebastian está bien, pero "Ha comprarle" NO tiene H
2014年10月22日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Shawn
言語スキル
オランダ語, 英語, フランス語, ゲール語 (アイルランド語), イタリア語, 日本語, その他, スペイン語
言語学習
オランダ語, 英語, フランス語, ゲール語 (アイルランド語), イタリア語, 日本語, その他, スペイン語