多彩な 英語 講師陣から検索…
PdeL
differenza tra rotatoria,giostra e carosello?
In inglese credo che solo esiste una parola per le due cose(se sono sbagliata mi dirlo) ma in spagnolo ci sono due parole diversi per diverse cose 'glorieta' e 'rotonda' se parlate spagnolo forse sapete a che mi referisco ma altrimenti,immagino che in italiano è lo stesso.Mi potete dire la differenza tra queste parole? Grazie! :)
2014年11月2日 20:05
回答 · 2
2
La "rotatoria" (anche "rotonda") è l'intersezione tra strade che prevede la rotazione attorno ad un punto.
La "giostra" è la struttura per il divertimento in un luna park, segnatamente quella con i cavalli fissati ad una struttura rotonda che ruota attorno al suo centro, ma per estensione ogni struttura per il divertimento all'interno del luna park.
La "giostra" è anche una forma di torneo medievale tra cavalieri e la rievocazione storica che se ne fa oggi.
Il "carosello" è un altro tipo di esibizione tra cavalieri e, per estensione, qualunque evoluzione di cavalieri (famoso oggi è il "Carosello storico dell'Arma dei Carabinieri") o di altri mezzi.
"Carosello" è anche un programma televisivo, contenitore di pubblicità, andato in onda dal '57 al '77.
2014年11月2日
1
Rotatoria = roundabout, traffic circle ( you find it in the street)
Giostra = merry-go-round ( you find it in an amusement park)
Carosello = it's more or less like giostra
:)
2014年11月4日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
PdeL
語学スキル
英語, フランス語, イタリア語, スペイン語
言語学習
英語, フランス語, イタリア語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
