Shawn
コミュニティ チューター
The depedent form of feic and talking about things you've witnessed or heard in Irish. Is this sentence correct? Ní fhaca mé néal sa spéir. = I didn't see a cloud in the sky. Also, how does one talk about more complex things they have witnessed or that they did not witness? For instance, how do you say: 1. I didn't see him hit the girl. 2. I saw him cross the street. 3. I watched the ducks swim across the lake to the other side. Also with the verb clois: 1. I didn't hear him yell at the girl. 2. I heard him walk upstairs. 3. I heard the ducks swimming across the lake to the other side.
2014年11月5日 07:27
回答 · 2
1
"Ní fhaca mé néal sa spéir" is correct. You can express more complex ideas in embedded clauses like this: 1. Ní fhaca mé ag bualadh an ghirseach é. 2. Chonaic mé ag trasnú na sráide é. 3. D'fhéach mé ar na lachain ag snámh an locha trasna/anonn (dóibh). In some cases you can also break up the sentence by making a subordinate clause: 2. Chonaic mé é agus é ag trasnú na sráide. 3. D'fhéach mé ar na lachain agus iad ag snámh an locha trasna/anonn. Similarly with "clois": 1. Níor chuala mé ag tabhairt íde béil don ghirseach é. 2. Chuala mé ag dul suas an staighre é./Chuala mé é agus é ag dul suas an staighre. 3. Chuala mé na lachain ag snámh an locha anonn/agus iad ag snámh an locha anonn.
2014年11月5日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Shawn
言語スキル
オランダ語, 英語, フランス語, ゲール語 (アイルランド語), イタリア語, 日本語, その他, スペイン語
言語学習
オランダ語, 英語, フランス語, ゲール語 (アイルランド語), イタリア語, 日本語, その他, スペイン語