Nour
Dela med mig eller dig? Igår anförtrodde en person mig en hemlighet. Jag sa "tack så mycket för att du delade med mig". Men det är ju fel!? Att dela med mig eller att dela med dig, that's the question!! Om jag hade en banan och delade med dig delar jag med mig eller med dig?
2014年11月15日 08:12
回答 · 2
2
Haha, det är roligt när man får frågor som man aldrig har reflekterat över själv! "Att dela med sig (av något)" alltså "jag delar med mig", "du delar med dig", "vi delar med oss" t.ex, betyder att dela det som man har med någon annan. Exempel: 1. Kalle hade så många päron att han kunde dela med sig av dem till alla sina vänner. 2. Nu måste du dela med dig! (det här exemplet kan också betyda att den man pratar med har något spännande att säga som man gärna vill höra) "Att dela något med någon" (eller "att dela på något") är samma som engelskans "to share something with someone". Exempel: 1. Jag delade kakan med Fatima. 2. Jag och Fatima delade på kakan. Sammanfattningsvis kan man säga att man använder "dela med sig av något" när det är tydligt att det är JAG som är snäll och ger bort en del av någonting som är mitt. Betoningen läggs också olika på de olika uttrycken: Att dela MEEED sig av något Att DEEELA något med någon. Att DEEELA på något. Så som svar på dig fråga: 1. "Jag delade MED mig av min banan." = Jag hade en banan och var snäll nog att ge bort en del av den. 2. "Jag DELADE en banan med min kompis"/"Jag och min kompis DELADE på en banan". = Det spelar ingen roll vems bananen var. Hoppas det blev lite klarare!
2014年11月15日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Nour
言語スキル
クロアチア語, 英語, ドイツ語, イタリア語, 日本語, ポルトガル語, スペイン語, スウェーデン語
言語学習
クロアチア語, ドイツ語, イタリア語, ポルトガル語, スペイン語, スウェーデン語