多彩な 英語 講師陣から検索…
Jason
How to say "Journal"
I'm seeing two words and I'm not sure which is more commonly used:
1. 仕訳 (しわけ)
2. 日記 (にっき)
What's the difference and which is more common?
ありがとごあじます!
2014年12月1日 22:44
回答 · 6
1
If you mean "journal" as in "diary," then 日記/日誌 are the right words.
On the other hand, if you mean "book-keeping journal," then 仕訳/仕訳帳 is the right word ...
:)
2014年12月2日
日記 is common. 仕訳 doesn't mean a diary or journal. It means journalising in bookkeeping, or an individual journalizing in books.
As Brian said, 日誌 is also common. It is usually used for an official journal, such as a log book and a class journal. 日記 is used when you record your personal experiences and observations.
2014年12月2日
log, news = ジャーナル
2014年12月4日
If you mean a diary, you can say "日記or日誌".
If you mean a daybook(bookkeeping), you can say "仕訳帳".
If you mean a newspaper, you can say "新聞".
2014年12月2日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Jason
語学スキル
英語, 日本語, スペイン語
言語学習
日本語
あなたに合った 英語 の講師はこちら
もっと講師を表示する
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
12 いいね · 4 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
14 いいね · 6 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 19 コメント
他の記事
