多彩な 英語 講師陣から検索…
小猪猪
Чё ты мозги мне делаешь?Как понимать ту фразу? Чё ты мозги мне делаешь?Как понимать ту фразу?
2015年2月20日 16:40
回答 · 10
2
Предполагаю, что фраза была услышана в фильме "Ликвидация". Для чего ты загружаешь мою голову? = Зачем ты грузишь меня? = Для чего ты создаёшь проблему? :)
2015年2月20日
2
Обычно говорят: "Чё ты мозги мне паришь?!". Это сленг, очень разговорное выражение, в достаточно грубой форме. "Парить мозги" может иметь два смысла: 1. Нагружать кого-то большим количеством ненужной/неинтересной ему информации, раздражая этого человека. Похоже на "啰嗦". 2. Обманывать кого-то, вводить в заблуждение. Ещё раз напоминаю, что это очень грубое выражение - лучше так не говори.
2015年2月20日
it is rough slang to say - why do you cheat me?
2015年2月20日
This is slang. Делать ноги - to make one's legs to work real fast = take to one's legs = hare away Делать мозги - to blow the brain, but little milder then that. It's like too much of words for one brain.
2015年2月21日
Как понимать ту фразу? Более правильно - "что значит эта фраза?"
2015年2月20日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!