Kylecito
'・と' for adjectives + verbs? how is this? In another question someone asked what's the word for 'slow'. I knew it was yukkuri, but searched anyway, and saw it's a '-na' form adjective, so i thought about writing an example like that... but when i saw the examples on the dictionary, none use the '-na' form, but some use '-to'. How is that? In the pimsleur's lessons i'm taking, when they wanna say 'adjective + verb', they don't use any word inbetween, for example ゆっくり話します. yukkuri hanashimasu but on the examples from the dictionary, all seem to add 'to' inbetween: 彼はゆっくりと歩く. 私はドアをゆっくりと開けた. 1. what's the right way to do it? conversationally, which one do you use? 2. also.. what about the '-na' form? is it only for saying something like 'a slow [noun]' ? 'ゆっくりな車' ? thanks in advance!
2008年8月12日 22:35
回答 · 2
2
As a native Japanese, I do not think there is any difference between "Yukkuri to Aruku" and "Yukkuri Aruku" in its meanings. In formal writing, it is better to use "to", but no problem without "to". And some examples of "Yukkuri-na" is as follows... .歩くのがゆっくりな人 - 歩くのが遅い人 is more natural, though. .ゆっくりな暮らし -here, Yukkuri means "slow, relaxing, comfortable.."; live a relaxing days. I think it is grammatically correct, but will not used so frequently. These are not good examples.. I guess we do not say Yukkuri-na so frequently.
2008年8月14日
1
A very interesting question as usual. I think the difference is very subtle. But I get an impression, that if とis inserted between the adverb and the verb as in your example, it will emphasize more on the adverb (i.e. ゆっくり. If とis not there, then there is no emphasis, the verb and the adverb have the equal weight. I would think that most people wouldn't notice the difference but I believe my explanation is correct. So it doesn't matter if it's written or used in a conversation. The same rule should be applied in both cases. Again, ゆっくりis an adverb, so it's not good to say "ゆっくりな車” Here, 遅(おそ)い車is correct. To explain how/when to use ”な”after an adjective, it's another lesson and I'm not sure how to answer, unfortunately... I hope this helps!
2008年8月13日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!