多彩な 英語 講師陣から検索…
Zeeshan Rauf
Differentiating whether arimasu/imasu indicates existence or posession in a sentence?
I have a question on how I will be able to tell if, in a sentence, arimasu or imasu means "there exists" or " i/he/she/we/they, have."
For example: Neko ga imasu. There is a cat. Couldn't this also mean, "I have a cat." Omocha ga arimasu. There is a toy. But couldn't this also mean I have a toy.
Ashita paati ga arimasu. There will be a party tomorrow. But couldn't this also mean I/he/she/we/they will have a party tomorrow?
Help would be very much appreciated. :)
2015年3月17日 23:40
回答 · 6
2
You're right, there are circumstance where aru/iru can be translated in both ways. However in the literal sense these words are much closer to the "there is" phrase.
If you compare "have" in English, we actually have 2 "have"s, one for general existence and one for possession/ownership/physically carried. . In Japanese, this "possession" have is expressed by the verb "motsu/mochimasu".
For example, if I say "Omocha ga arimasu" implies I might not be the owner of the toy, but it still exists with me.
Pets aren't really something you possess, rather they exist alongside you, so you use "iru/imasu". Incidentally you can also used the verb "to raise", as in raise a cat in the same way you'd raise a child, though I can't remember what the Japanese word is.
In terms of the party, they aren't something that can be possessed either, or taken ownership of or can be physically carried etc. Rather it just exists under specific circumstances, those circumstances being "tomorrow", or if you wanted to add something like "kanojo wa" it would be like saying "under the circumstances of her, there is a party tomorrow" and thus to English it back up "she's having a party tomorrow".
Hope this helps. :)
2015年3月18日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Zeeshan Rauf
語学スキル
英語, ヒンディー語, スペイン語, ウルドゥー語
言語学習
スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 いいね · 6 コメント

The Key to Learning a Language Faster
29 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 いいね · 12 コメント
他の記事
