多彩な 英語 講師陣から検索…
Even
Term to Describe the Device Hanging from the Ceiling of the Bus/Subway for Passangers to Hold on to
What is the most accurate or proper term to describe the small device which is dangled from the ceiling and to which people hold on when riding on the bus or subway? Handle, hanging handle, hanging strap, handrail strap, strap, grip, or else?
請問,公車或捷運上的吊環,尤其有手把的那種,用英文到底該怎麼說呢?搜尋了一下網頁,找到各種說法,莫衷一是,仍然覺得困惑!到底該用 handle、hanging handle、hanging strap、handrail strap、strap、grip......等等,哪一種?什麼是最確切、合適的說法呢?謝謝!
2015年4月3日 17:00
回答 · 4
3
If the bus has rows of devices that can be held by one person each, I personally would call that a "handle." The buses where I live have one long pole on each side of the ceiling. People here call that a "handrail" or just a "rail." What the things in buses are, and what they are called, will vary highly depending on country and region.
2015年4月3日
3
In the US, we call it a "strap", as in "hang on to the strap so you won't fall"
2015年4月3日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Even
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (台湾語), 英語, フランス語, 日本語
言語学習
英語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 いいね · 16 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 いいね · 6 コメント
他の記事
