多彩な 英語 講師陣から検索…
Sofia
分からないことがあって。。。
普段飲み慣れてないからここぞとばかりに飲んじゃうんですよね~。
ちょっと危険です。
ぞとばかりに というのは?
http://matome.naver.jp/odai/2128047566155322101
2015年4月13日 15:22
回答 · 7
2
"ここぞとばかりに" : 良い機会だと思って
it would be 'taking advantage of ・・・' かな
2015年4月13日
2
ここぞとばかりに、は、it is chance to 〜、という意味かなぁ
it is good opportunity
2015年4月13日
1
英語で「take that [the] opportunity and。。。」という意味です。
2015年4月13日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Sofia
語学スキル
英語, 日本語, 韓国語, スウェーデン語
言語学習
日本語, 韓国語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 いいね · 16 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 いいね · 6 コメント
他の記事
