多彩な 英語 講師陣から検索…
Stephanie
Question about "etre excite"
A french teacher recently said that "etre excite" (sorry, no accents on this computer) means that you are sexually excited, and that to be just plain excited is "etre impatient".
I was just watching an english movie with french subtitles, and when the character said "you could see that he was excited" it was translated to "on voyait qu'il etait excite". Did whoever was doing the translating make a big faux-pas there?
2015年4月28日 00:43
回答 · 8
2
lols, jeje that there is a tricky one.
It does mean a sexual excitement, but it is also translated as an overwhelming state of joy. However, depending on the context, people will know directly to what you are referring.
Um..... but , lols, it is advised to use another expression, such as 'je suis contente, je suis content, je suis heureuse, ou, je suis très + emotion......''.
Advice: NEVER use it around teenagers, young people / immature people.
2015年4月28日
1
being excited is "etre impatient"
"etre excité" means being aroused.
So if the guy in the TV show was aroused... then the correct translation was "excité". If the guy was just enthousiastic, the the correct translation would have been "etre impatient".
2015年4月28日
1
We can say of a little girl going to disney
elle est excitée d'aller a disney
so it is not only sexual but i can be used as it
2015年4月28日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Stephanie
語学スキル
英語, フランス語, スペイン語
言語学習
フランス語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 いいね · 7 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 いいね · 9 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 いいね · 2 コメント
他の記事