私は強いだもん is wrong. We don't say like that. You should say/write 私は強いんだもん. I'm strong, you know?
強い+ん/の(particle)+だ(auxiliary verb)+もん/もの(particle ← noun)
んだ/のだ is used that the sentence is concerned with another situation.
son: 行ってきます。I go out.
mother: いってらっしゃい。Have a nice day.
(The son came back home at once)
mother: どうしたの。What happened?
son: 雨<あめ>が降<ふ>ってきたんだ。It has rained.(So I came back home once to take an umbrella with me.)
※んだ expresses that 雨が降ってきた is concerned with my coming back home=reason.
私は強いんだもん is not the same as 私は強い. When someone uses 私は強いんだもん, he/she has things to prove it. If the speaker is a girl, she might remember the experience that she did not cry when she had preventive injection.
※もん expresses the feeling to emphasize. It's likeよ. Butもんhas also the meaning of the excuse (reason to justify oneself).