Viana
Du coup...? I frequently hear French people say du coup, or du coût on the radio, I'm not sure what the spelling is. In sentence it sounds as if they mean d'ailleurs or some other transitional word. Can someone help me with this?
2015年5月23日 13:47
回答 · 6
Du coût = the cost of something. Ex : the cost of food = le coût de la nourriture Du coup = so . Tu peux utiliser "alors" à la place de "du coup", c'est la même chose.
2015年5月23日
Du coup - ça veut dire - de ce fait, en conséquence, c'est pourquoi
2015年5月24日
I'm curious as well. Just putting this here as a placeholder. ;)
2015年5月23日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!