多彩な 英語 講師陣から検索…
Sharon Too
怎么用“和”、“与”、“而”、“以及”、“?有什么不同呢? “和”跟“与”都是英文的and,感觉与比较书面语吧。 比如:我和小明去上课。我与中国梦。 “而”是不是转折的连接词?比“但是”没那么强烈?同时有而且的意思? 我觉得“而”最难解释。 我是非洲人,而不是中国人。 “以及” 也是and,或者更接近as well as吧。 你们觉得呢? 汉语可分为综合汉语、口语、听力、阅读以及写作。
2015年5月25日 11:00
回答 · 3
参见《现代汉语八百词》,先举几个例子: 1.我和你 老师和同学 事情还需要进一步调查和了解 泰山的景色十分雄伟和壮丽 2.父亲与母亲 《教学与研究》 3.本店出售电视机、收音机、录音机以及各种零件 鸡、鸭、鱼、肉以及糖果、糕点 “和、与、以及”都有"and'的意义,它们的差别主要是: 1.“和”可用于口语和书面语,“与、以及”一般用于书面语,“与”一般用于书名和标题中(eg.父亲与母亲 《教学与研究》)。 2.“与”一般用于连接名词,“和”可以连接名词,还可以连接双音节的动词(eg.事情还需要进一步调查和了解)和形容词(eg.泰山的景色十分雄伟和壮丽)。 “以及”连接的词一般前面是主要的,后面是次要的(eg.本店出售电视机、收音机、录音机以及各种零件)。另外,还可以连接两类事物 ( eg:鸡、鸭、鱼、肉以及糖果、糕点)。 “而”表示轻微的转折,相当于“while”。
2015年5月26日
你理解的很到位啊。 "和" 比较口语化,两者关系对等。 如我和你。 以及,表示对信息的补充,后者与前者相比地位弱一点,就像你说的as well. "与"更书面化,表达两者关系密切,一般口语中不说“与"。 如:小王与小李一直保持密切联系。 “而”表转折,类似英语中的"while"。
2015年5月26日
说“但是”——我们为了强调后面的转折句,说“但是”我们有时候会加重语气,甚至是说完“但是”后停顿一下,然后再继续后面的句子。 “而”——我们一般说的时候,“而”是连着后面的转折的东西,一般不会有停顿
2015年5月25日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!

Sharon Too
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, ハイチ クレオール語, その他, スペイン語, タイ, トルクメン語
言語学習
中国語 (普通話), フランス語, ハイチ クレオール語, スペイン語, タイ, トルクメン語