多彩な 英語 講師陣から検索…
Psi-Lord
بلدة versus مدينة
While writing a basic text in Arabic today, I wanted to talk about my town/city. At first, I picked مدينة; then I thought it might be clearer to say مدينة صغيرة; and then, based on dictionary definitions, I realised a مدينة صغيرة might actually be synonymous to بلدة. And then I started wondering – where exactly do I draw a line? Is it subjective, or is it up to variations depending on where the Arabic speaker hails from (similarly to how the definitions of ‘town’ and ‘city’ may vary across English-speaking countries)?
Incidentally, in case it helps at all, the population is 29,884, and the municipality has a total area of 595.811 km² (230.044 mi²).
2015年5月26日 21:35
回答 · 2
4
we say city " مدينه " kind of on big city like Capital of city and you also can use it when you want to say a small city , it's correct .
بلده it's a little bit smaller you can use it to describe a small town like a village, something like that
in your case the best choose is مدينة صغيرة
2015年5月26日
بلدة it is mean village, مدينة mean city
2015年5月29日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Psi-Lord
語学スキル
アラビア語 (現代標準), ブルガリア語, 英語, フィリピノ語 (タガログ語), フランス語, ドイツ語, 日本語, ポルトガル語, スペイン語, ウェールズ語
言語学習
アラビア語 (現代標準), ブルガリア語, 英語, フィリピノ語 (タガログ語), フランス語, ドイツ語, 日本語, スペイン語, ウェールズ語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
1 いいね · 0 コメント

The Key to Learning a Language Faster
7 いいね · 0 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 いいね · 12 コメント
他の記事
