英語 の講師を検索する
Addison
About "de facto" and " de jure "
What's the difference between " de facto " and " actually " ? How about " in reality" or " in fact " ?
And the word " de jure ", what's the difference between " de facto " and " de jure " ? Are they French or Latin word?
Totally have no clue about the situation they should be used properly.
The original use:
" Composite Applications are becoming the de facto programming model in the industry both in IT and consumer oriented applications. "
Thx
2015年5月29日 14:41
回答 · 5
1
de facto means in fact - usually it just happens. In your example, Composite Applications became the model because of widespread use, not because of any rules or regulation.
de jure means in law - there are laws regulating the activity, although the laws may or may not be enforced.
I believe they are both from Latin
2015年5月29日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Addison
語学スキル
アラビア語, 中国語 (普通話), 英語, フランス語, ドイツ語, ロシア語
言語学習
英語, フランス語, ドイツ語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
7 いいね · 0 コメント

The Curious World of Silent Letters in English
3 いいね · 2 コメント

5 Polite Ways to Say “No” at Work
14 いいね · 3 コメント
他の記事