Cayita Brown
How do you say "Me estás dando el avión o dale el avión" in English? In Spanish this is a phrase that people use to describe the action when someone is ignoring you or he is not giving enough importance to the topic. For example: When a group of people is discussing a topic, the person that is not interested on it can say "Dales el avión." In other situation it could be that you are the person discussing a topic and nobody is listening to you, so you might say, "Por que todos me dan el avión?" En español está es una frase que se usa para describir la acción cuando una persona te esta ignorando o no le da importancia al asunto. Por ejemplo: Esta un grupo de amigos discutiendo y uno puede decir, ya no le des importancia, mejor "dales el avión." Otra situación podría ser: que tu estés hablando y nadie te esta escuchando y dices, "por que todos me dan el avión?"
2015年6月16日 03:49
回答 · 7
3
You are not paying attention to me. You are giving me the cold shoulder.
2015年6月16日
2
En España esa frase no se usa.
2015年6月16日
To pull someone's leg has the playful meaning dar el avión has
2025年4月10日 01:53
Yo tampoco la había escuchado.
2015年6月18日
Nunca había escuchado esa frase.
2015年6月16日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!