多彩な 英語 講師陣から検索…
[削除されました]
オタク?
日本には、オタクの意味は悪いですか?
アメリカには、オタクの意味は悪くないです。実は、アメリカの日本に作ったアニメのファンは時々自分のことを「オタク」と呼びます。ファンでも大ファンでうも、「オタク」はアニメのファンだけです。アメリカの「オタク」の意味は悪くないと思います。
でも、ネットで検索する時に、日本のオタクの意味は悪そうです。日本人にとって、何の意味ですか?
(日本語が下手です…すみません)
2015年6月19日 09:33
回答 · 6
1
私も「オタク」のイメージはMakiさんとだいたい一緒ですね。
ただの「オタク」だとイメージはあまり良くないのですが、健康オタク・鉄道オタク・料理オタクなどと何か前に言葉が付くと、その熱中している種類によっては良いイメージを持つこともあると思います。なので、全ての「オタク」が悪い印象を与えるとは思いませんよ。
2015年6月19日
1
日本の「オタク」の意味は、単にアニメやゲームが好きというだけの事ではないでしょう。
正直、良い意味はあまり含まれていなかったりします。
例えば、
・social skill が低くめ。
・その人とCommunicationを取る事が難しいと感じる人たちが多い。
・清潔感がない感じ。
・少女、幼女に興味を持っている。(アニメのキャラクターなど)
・アニメなどの話題ばかり話している。
など、上記のような要素がいくつか当てはまると「オタク」と言うのだと思います。
この言葉を言われたら、多くの人は喜ぶ事はないと思うので、negativeな言葉ではあるでしょう。^-^;
英語のオタクの意味とは違いますね。
ですから、日本語で「オタク」という言葉を使うのは、注意が必要かもしれません。
2015年6月19日
Jennaさんの日本語、本当にとても上手ですよ!
大きな間違いなども全くなく、完璧に理解できます。^-^
2015年6月19日
そんな人達は日本全国に幾らでもいます。
犯罪者では無いんですからわろい意味じゃないのです。
2015年6月19日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!



