Steve
“사다”는 피동으로 바꾸일 수 있습니까? 1. “사다”는 피동으로 바꾸인 것 가능해요? 가능하면, “사다”의 피동 모습이 뭐예요? 2. 한국 사람들이 보통 “사다”의 피동 모습을 사용해요? 사용하면, 어디 사용해요? 몇 일 전에 누군 처음 나한테 한국어 피동을 설명했다. 그 때부터 처음 한국어 피동 문장 모습을 이해하기 시작했다. 그러지만, 아직 질문들이 있어요.다음 생각도 수정 하시기 바랍니다. 내 영어로 생각하는 머리에 따르면: “you can buy N from ” = “N를 에서 살 수 있다”. 영어로, 이 모습은 대화 모습이에요. 글쓰기나 공식적인 방송에는 이 모습이 사용 되지 않아. 그 대신에, 다음 모습이 사용 된다: “N can be purchased at ” 한국어로, 혹시: "N가 에서 구입 될 수 있다"라고 생각해요. 이건 맞아요? 그러지만, 다른 알고 싶은 것도 있어요: “사다”는 피동 모습이 있어요? 있으면, 뭐예요? 감사합니다.I see where I used angle brackets, it doesn't show. Where I have "에서," with nothing in front of it, it should be 곳 in front of it to fit the template. Sorry. I didn't know it would do that.
2015年6月25日 06:18
回答 · 8
1
'사다'의 피동(수동태)은 한국어에서 사용하지 않고 '팔리다, 판매되다'로 할 수 있습니다. is being sold = 팔린다. 팔립니다. 판매되고 있다. was sold = 팔렸다. 팔렸습니다. 판매되었다. All sold out(out of stock) = 품절(매진)이다. 품절입니다. 다 팔렸다. ex) 사람들이 수박을 산다 -> 수박이 팔린다 바지를 샀다 -> 바지는 팔렸다 ------- “N can be purchased at B” =N은 B에서 살 수 있습니다. 살 수 있어요. 철사는 철물점에서 살 수 있습니다 Steel wires can be purchased at a hardware store. 철사는 철물점에서 팔립니다(this sentence is wrong but Koreans don't say like this. we say 철사는 철물점에서 살 수 있습니다). A: 손소독제는 어디에서 살 수 있어요? B: 손소독제는 약국에서 살 수 있습니다. A: (약국에서) 손소독제 있어요? C: 손소독제는 다 팔렸습니다. 요즘 찾는 사람들이 많아서 품절이예요.
2015年6月27日
(1) "사다"는 피동으로 바뀔 수 있습니까? is correct. "바뀌일" is not used. (2) "어디서(where)/어디에(for what situation) 사용해요?" is correct. "어디 사용해요?" is not used.
2015年6月25日
1. '사다'의 피동은 '사지다' 입니다. 하지만 사용되지 않습니다. 2. Koreans never say "N can be purchased at ~ ." They only say "N은 ~에서 구입/구매하실 수 있습니다." 3. If you want to make the product the subject of the sentence, use "판매되다", which is 피동 of "판매하다(sell)". (ex) 에어콘은 여름에 많이 판매됩니다. Airconditioners are sold a lot in summer.
2015年6月25日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!