多彩な 英語 講師陣から検索…
Samanjoonii
Is it "harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ"?
Hi, can an Arabic speaker please tell me if I am pronouncing the following sentence correctly, "Harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ" (free your mind)? Also, what are some other ways of saying, "free your mind" in Arabic? Thank you in advance for your reply.
2015年6月30日 17:43
回答 · 10
1
حرر عقلك is correct.
Don't keep your mind closed.
For example: حرر عقلك أو حرر ذهنك من المعتقدات الخاطئة أو الكاذبة
2015年7月5日
1
Free your mind
- harir aklak حرر عقلك
-harir fikrak حرر فكرك
-
2015年7月1日
1
Hi ! yes , it's correct ... حرر فكرك the same meaning ...
2015年7月1日
اول مرة اسمعها
2015年6月30日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Samanjoonii
語学スキル
アラビア語, 英語, フランス語, マライ語, スペイン語
言語学習
アラビア語, マライ語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
30 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 いいね · 12 コメント
他の記事
