多彩な 英語 講師陣から検索…
Peter Wagner
Quales são as diferentes entre os verbos morar e vivir?
2015年7月16日 15:15
回答 · 6
6
Hello Peter!
These are the corresponding ideas to "VIVER" and "MORAR" in English to make it easier to see the difference:
VIVER = to live, to be alive, to exist
MORAR = to dwell, to inhabit, to reside
An interesting thing is that, as in English, you can use the verb "VIVER" to express the idea that you reside in a contry, city, street, house etc. But Portuguese speakers prefer to use the verb "MORAR" in these cases. Examples:
- Eu moro em São Paulo (I "reside" in São Paulo)
- Eu vivo em São Paulo (I "live" in São Paulo)
2015年7月17日
4
morar = to reside
Viver = to live
2015年7月16日
1
Morar significa residir em algum lugar: Exemplo: Eu moro no interior.
Viver pode ser usado para explicar residência de maneira informal, mas o mais comum é usar como referência a forma de viver. Exemplo: Eu vivo triste. Eu vivo feliz. Ele vive com dois cachorros. Ela vive com o namorado. Vocês vivem cantando. Nós vivemos em bares e baladas.
2015年7月16日
Hellow Peter. No português do Brasil, o verbo viver significa estar vivo ou estar vivendo... viver é um verbo que pode ser usado de varias formas. Já o verbo morar é muito especifico, ele quer dizer onde a pessoa mora ou onde a pessoa vive. 'Morar" é usado apenas para se referir onde a pessoa está vivendo.
2015年7月20日
Quais são as diferenças entre os verbos morar e viver?
Bem, no português do Brasil não há tanta diferença. Podemos dizer viver também se estamos apenas um tempo em um lugar.
2015年7月16日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Peter Wagner
語学スキル
英語, スペイン語
言語学習
スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 いいね · 4 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
4 いいね · 2 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 18 コメント
他の記事
