多彩な 英語 講師陣から検索…
Alex Diaz
La diferencia entre el maíz y el elote?
2015年7月18日 07:32
回答 · 3
1
Maíz is the actual plant and the grains that come from such plant.
Elote is the cob.
So really, in english you would say, let's eat a corn on the cob, whereas in spanish, you would say, vamos a comer un elote.
Do you want corn in your burrito? Quieres maíz en tu burrito?
You wouldn't say, do you want corn on the cob in your burrito, correct?
Same in spanish. You would't say, Quieres un elote en tu burrito? Hope that helps.
Sorry for the double post, didn't see i posted as a comment.
2015年7月18日
nosotro scuando decimos "elote" nos referimos a la parte que tiene semilla de la "milpa o planta" (plant), generalmente cuando nos referimos a "elote", es la parte comestible de la planta, comestible pero que no esta seca, que tiene mucha humedad, cuando éste "elote" ya maduro demaciado y ya está seco le decimos mazorca (cob?), osea:
1.- plant= milpa, when the plant is dry, old is "zacate"
2.- elote="the fruit of the milpa (plant)
3.- Mazorca= fruit with low moisture (cob?)
Quiestions?, are you reading somthing about Aruculture?
2015年7月18日
Maíz is the actual plant and the grains that come from such plant.
Elote is the cob.
So really, in english you would say, let's eat a corn on the cob, whereas in spanish, you would say, vamos a comer un elote.
Do you want corn in your burrito? Quieres maíz en tu burrito?
You wouldn't say, do you want corn on the cob in your burrito, correct?
Same in spanish. You would't say, Quieres un elote en tu burrito?
Hope that helps.
2015年7月18日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Alex Diaz
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, イタリア語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), フランス語, イタリア語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 いいね · 17 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 いいね · 6 コメント
他の記事
