kyeng seon cho
إعراب!!!! !مرحبا انا كورية وادرس اللغةالعربية حاليا لدي السؤال أوضحت أن حروب المياه ومحاولة السيطرة على حروبَ المياهِ والمحاولةَ السيطرةِ صح؟؟؟ اظن و( حرف العطف ) لذلك محاولات هذا صح لان حروب جمع ليس مفرد
2015年7月24日 08:49
回答 · 13
1
اوضحت ان حروب المياة و(اوضحت ان ) محاولة السيطرة على محاولة معطوف على حروب فيجب ان تصبح مجردة فى ذاتها ولكنها معرفة بالاضافة ان كنتى تريدين استخدام "المحاولة " يمكن ان تقولى " اوضحت ان حروب المياه والمحاولة للسيطرة عليها " هنا فى الجملة القانية اصبحت المحاولة معرفة بذاتها و السيطرة اصبحت اسم مجرور وليست مضاف اليه ... (فى اللغة العربية لا يصلح ان ياتى اسمان معرفان وراء بعضهما البعض فتصبح "المحاولة السيطرة" غير صحيحة ولا يمكنك استخدامها ( ولكن كمثال "المحاولة الممكنة هذه تصلح لان الممكنة وصف/نعت للمحاولة والصفة "هنا الممكنة" تتبع الموصوف"هنا المحاولة" فى كل شئ اعراب وتنكير/تعرريف و تذكير/تأنيث و مفرد /جمع تتبعها فى كل شئ هذا الجزء من علم النحو وربما يكون صعبا عليكى قليلا .... ان وجدتى اى شئ لا تستطيعين فهمه اسالينى ^^ 우리 말 배우줘서 정말로 감사해요^^앞으로도 아랍어 공부할땐 이해할수없는 part 있다면 저한텐 물러보세요^^저도 한국말 배우고 힘들어요ㅠㅠ 화이팅!
2015年7月24日
أولاً أظن أن تريدين أن تقولي أوضحتُ أنَّ حروبَ المياهِ ومحاولةَ السيطرةِ على هذا صحيح كلمة (محاولة) معطوفة على كلمة حروب بحرف العطف الواو
2015年7月25日
- حروب المياه و محاولة السيطرة ( صح ) - حروب المياه و محاولات السيطرة ( صح ) أيضا
2015年7月26日
حروب المياه و محاولة السيطرة و ليس و المحاولة
2015年7月24日
لدى سؤال ^^ وليست لدى السؤال
2015年7月24日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!