多彩な 英語 講師陣から検索…
Derek Bristow
What is the difference of the sentence, when I use hizo and hacía.
Hasta que empezó a trabajar como actor, hizo-hacía muchos trabajos: desde portero de discoteca a pastelero.
My question: Both hizo-hacía are right here? If yes, what are the differences? If no, why?
2015年8月2日 14:27
回答 · 5
1
I think it's better to say: 'Hasta que empezó a trabajar como actor, realizó muchos trabajos'.
'Pasado simple' or 'pretérito perfecto' instead of 'pretérito imperfecto'. I think it's 'hizo' (pretérito perfecto) because it's a finished action, that stopped when he started working as an actor.
I hope you get better answers. Good luck!
2015年8月2日
1
I would user Tener and say ... tenía muchos trabajos.
Although I'm only a Spanish student not a native speaker.
2015年8月2日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Derek Bristow
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, スペイン語
言語学習
英語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 いいね · 4 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 いいね · 2 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 18 コメント
他の記事
