David
what is the translation for the word подвести ? whats is the translation in this context: "Думаю, общее состояние здоровья в норме, но вот отдельные органы могут подвести"
2015年8月5日 04:58
回答 · 7
1
Yes, Anton is right. The exact translation of подвести is "let down". It can be referred both to things and people. 1) Мои друзья подвели меня.Я не могу им больше доверять.My friends let me down. I can't trust them any more. 2) Я не думал, что новая машина подведёт меня, но она сломалась в самый неожиданный момент. I didn't expect the new car to let me down, but it broke down when I least expected. Надеюсь, это помогло)
2015年8月5日
1
I think, that general health condition is normal, but certain organs can pull you (me, him, her) into trouble.
2015年8月5日
Eso quiere decir que algunos órganos pueden fallar
2015年8月5日
"to fail someone/something" (i.e. to not live up to expectations, to become the reason to blame for failure) is one of the meanings of the verb. Often used with people.
2015年8月5日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!