多彩な 英語 講師陣から検索…
面包糖糖
does "ease the blow"mean "relax"here?
“It was horrible. The worst moment of my life. Everything I loved and believed in was slipping through my fingers. He said we’d tell the children over the weekend so we’d have plenty of time with them to ease the blow, and in the meantime, he’d sleep in the guest room, and we’d maintain a civilized front. I swear to you, I could hear Lindsay’s words coming out of his mouth, her way, her tone. You understand me?” she asked Eli.
“Yeah, I do.”
2015年8月7日 14:26
回答 · 1
It means "soften the blow" - make a difficult experience less unpleasant.
"A blow" is a hard hit (think about boxing).
2015年8月7日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!



