多彩な 英語 講師陣から検索…
Phil
"iie. mimasen deshita" not "iie. eiga wo mimasen deshita" ??? I am doing some exercises in my workbook and the question is: Mari-san wa ketsuyoobi ni eiga wo mimashitaka The answer is: iie. mimasendeshita (she actually wrote a letter) Would it be wrong to use 'iie. eiga wo mimasendeshita' as this sounds more natural to me? I have heard a lot of 'inferred' information can be dropped from sentences in Japanese, is this an example of this? Any info gratefully received :), and apologies for the romaji formatting, I don't read much romaji to know how to split the words well.
2015年8月10日 13:25
回答 · 2
Yup! The answer should be: いいえ、みませんでした。 It's just similar to English, when you ask someone: Did you watch the movie last night? Normally, the answer will be: Yes, I did/No, I didn't. (Not: Yes, I watched the movie/No, I didn't watch the movie; except in case you wanna emphasize or give additional information).
2015年8月10日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!