多彩な 英語 講師陣から検索…
XīngChén
プロの講師近いうちに一度お目にかかり、お話を伺えればと存じます
I want to ask you why We can‘t use 間に to replace うちに in this sentence! who can explain the sentence? thank you !
2015年9月16日 01:32
回答 · 3
近いうちにmeans "these day" "the coming day", お目に掛かりたいmeans that I want to meet you.
I want to meet you and talk with you.
敬語の表現ですので、友達には"早く会って、お話ししたいと思います"の意味です。
"存じます"は"思います"の敬語です。
2015年9月16日
I'm not an expert of my language, so please wait for the correct answer. I think it's an expression. This うちに means like "in / within" in English. (I think there's a difference between "within" and "during / between" in English and you use one of them dependimg on the expression, though I'm not sure...) I hope this was helpful to understand it a bit.
2015年9月16日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
XīngChén
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 日本語, 韓国語, ロシア語
言語学習
英語, 韓国語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
