多彩な 英語 講師陣から検索…
Kholoud Maher
¿Cuál es la diferencia entre ( ir de copas & ir de tapas)?
2015年9月28日 20:20
回答 · 3
2
Ir o salir de copas significa salir por la noche a beber alcohol.
Ir de tapas es una costumbre muy española. Salimos a medio día a los bares y nos tomamos unas cervezas o refrescos que, normalmente, incluyen una tapa (un aperitivo, algo de comida para acompañar la bebida). De modo que después de tres o cuatro cervezas ya has conseguido sustituir el almuerzo.
2015年9月29日
Ir de tapas is from Spain and it involves eating food. We don't use that expression in Mexico.
Ir de copas/tragos means going out for drinks.
2015年9月29日
La frase correcta es "Ir de copas o Ir de tragos"
Estamos para servirte.
2015年9月28日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Kholoud Maher
語学スキル
アラビア語, 英語, フランス語, ポルトガル語, スペイン語
言語学習
英語, フランス語, ポルトガル語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 11 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 6 コメント
他の記事