多彩な 英語 講師陣から検索…
Rebekka
how do you say "japanese book" in japanese? and why?
nihongo no hon
nihon no hon
hon no nihongo
hon no nihon
2015年10月5日 16:47
回答 · 3
6
Someone please correct me if I'm wrong.
By calling it Japanese, if you meant...
- "A book from Japan" then it'd be: Nihon no hon
- "A book written in Japanese" then it'd be: Nihongo no hon ("Nihon" means Japan. "Go" means language. Put them together and you have "Japanese language.")
If you reversed it... It would make it something like "book's Japan" rather than "Japanese book."
Why? Because this little guy in the middle said so: that "no" in between.
"No" is a particle. Particles are little words for proper grammar. When you first see "no," they tell you it indicates the possessive, like the English apostrophe S.
E.g 1. English: Carl's book
In Japanese: Carl NO hon
-
E.g. 2: English: [The] cat's ear
In Japanese: Neko NO mimi
"No" also has the general function of turning nouns into modifiers. It doesn't actually have to possess anything.
Used this way, many will tell you it's like "of" in English. (Warning: it is not the best translation... We don't have a direct translation for multi-purpose miracles like Japanese "no" in English.)
E.g. English: Japanese language teacher
In Japanese: Nihongo NO sensei [Teacher OF Japanese]
-
So... "Nihongo NO hon" would make "book OF Japanese."
I'm not too sure if I'm clear on this, so I'll leave this lovely link here. It's an article on how to use "no."
www.japaneseprofessor.com/lessons/beginning/modifying-particle-no/
Hope I wasn't too much of a mess ^^;
2015年10月5日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Rebekka
語学スキル
英語, ノルウェー語, スペイン語
言語学習
英語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 いいね · 17 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 いいね · 6 コメント
他の記事
