Help with my first Korean poem
Okay here are a few lines of my first korean poem that I need corrections/help with - would be really grateful!
아줌마께서 기다리고 있어 - Ajuma is waiting
점심 같이랑 기다리고있어 - Waiting with lunch
점심 (for) 제위는 배고파 - I want to say "lunch for my hungry stomach", but I don't know how to say "for" :(
김치는 항상 - I think this translates as 'There is always kimchi', but I want to be more poetic and say 'Kimchi is everlasting' - can someone help me with this?
한개 전체의 튀긴 계란은 - And is this the correct writing for 'one whole fried egg'? I used '은' at the end because I want to emphasis that this is the only one... does this work?
Thank you in advance for any responses!