多彩な 英語 講師陣から検索…
Dennis Kettinger
un sapo de la polica
Un sapo es un amigo de la polica o un sapo es un primo con una rana. ?Hay qúe besar muchos sapos antes de encontrar un principe ?
2015年11月14日 04:24
回答 · 2
La palabra sapo puede tener los dos significados, pero creo que estos cambien dependiendo del país en el que te encuentres. En algunos países de Suramérica, como te ha dicho Carlos, "sapo" se refiere a alguien que no calla los secretos y se los dice a otras personas sin que nadie lo sepa. Un sapo entonces podría ser una persona que se va a la policía y cuenta los secretos malos de una compañía sin que la compañía lo sepa, a escondidas.
En cambio, en España no he oído utilizar "sapo" con este significado y para alguien que delata se utilizan términos como "chivato","delator","soplón". La palabra sapo en España se refiere al anfibio parecido a la rana per más grande y, efectivamente, se suele decir en los cuentos que si una princesa besa un sapo, este se convertirá en un príncipe.
2015年11月14日
Aqui en Venezuela; le decimos sapo a alguien chismoso
Persona que sabe un secreto, que se lo confiaron y va y se lo dice a otros/
O que simplemente sabe algo y va y lo dice sin autorizacion..
"Ese chamo si es sapo, le contó a fulanita que...!!
Persona que esta pendiente de lo que otra persona ace.
pendiente que ese policia sapo esta pendiente de lo que estamos hablando
2015年11月14日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Dennis Kettinger
語学スキル
英語, ドイツ語, スペイン語
言語学習
スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 いいね · 3 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
