講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
郭真昊
‘因为’和‘因此’有什么差异?? 我觉得两个都差不多。。。
2015年12月4日 13:18
6
0
回答 · 6
0
因为A是中国人,因此,对A来说,英语是一门外语。 Because A is Chinese, so English is a foreign language for A.
2015年12月4日
1
0
0
(原因),因此,(结果)。 “因此”的“此”是“这样”的意思,因此=因为这样。 例句:他偷吃了小明的面包,因此,他应该赔偿小明。 因为(原因),(结果)。/(结果),因为(原因)。 例句:因为他偷吃了小明的面包,他应该赔偿小明。
2015年12月4日
0
0
0
(原因),因此,(结果)。 “因此”的“此”是“这样”的意思,因此=因为这样。 例句:他偷吃了小明的面包,因此,他应该赔偿小明。 因为(原因),(结果)。/(结果),因为(原因)。 例句:因为他偷吃了小明的面包,他应该赔偿小明。
2015年12月4日
0
0
0
因为是解释一件事情的理由,因此是对一件事情的总结。区别还是挺大的。。
2015年12月4日
0
0
0
差不多?明显差很多。 因为:because 因此:thus, hence 因此和所以差不多。 所以:so
2015年12月4日
0
0
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
郭真昊
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 韓国語
言語学習
中国語 (普通話), 英語
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
by
11 いいね · 2 コメント
How to Handle Difficult Conversations at Work
by
13 いいね · 4 コメント
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
43 いいね · 31 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する