英語 の講師を検索する
Hugo Bastos
для vs. чтобы When do you use one or the other? Are they interchangeable? спасибо!
2015年12月27日 21:35
回答 · 6
9
Для means "for". It is followed by noun. Для работы - For work Чтобы means "in order to" or "to". It is followed by verb. Чтобы работать - To work. They are not interchangeable.
2015年12月27日
3
They aren't interchangeable. "Для" it means for somethng. Мне нужен рюкзак для путешествия. I need a bag for a trip. "Чтобы " it means you have to do something for having something. Russian don't use "for + verb ing", they use "that to verb"
2015年12月28日
1
Surprise! :) There is a compound conjunction - для того, чтоб(ы)... E.g. Мне хочется назвать тебя женой Не для того, чтоб всем сказать об этом... (К. Симонов) It is used to introduce the subordinate clause, like the conjunction "чтобы". So in most cases they are interchangeable.
2015年12月28日
このコンテンツはitalki Community のガイドラインに違反しています。
2023年3月28日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!