英語 の講師を検索する
BonBon
please translate the following sentence into chinese or english
le nombre des chapeaux noirs diminait a vue d'oeil, et la plupart semblaient avoir perdu de leur hauteur normale
2015年12月28日 07:43
回答 · 3
2
Let me correct the French sentence first: 'Le nombre de chapeaux noirs diminuait à vue d'oeil, et la plupart semblaient avoir perdu de leur hauteur normale'. I will assume that the last two words refer to people's height, which should be 'taille'. 'Normale' doesn't sound right here either, but at least the grammar is fine.
'The number of black hats was rapidly decreasing, and most seemed to have lost part of their usual height' (they grew smaller?)
2015年12月28日
I am not an authority in French, but here's my try since no one gave a full answer yet.
"The number of black hats was noticeably decreasing, and most of them seemed to have diminished in height."
2015年12月28日
"à vue d'oeil" can also be translated as "visibly" or " before our very eyes"
----->
The number of black hats was visibly decreasing,...
The number of black hats was decreasing before our very eyes,...
2015年12月28日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
BonBon
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (上海語), 英語, フランス語
言語学習
英語, フランス語
こんな記事もいかがでしょう

Speak More Fluently with This Simple Technique
21 いいね · 2 コメント

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 いいね · 3 コメント

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 いいね · 8 コメント
他の記事