多彩な 英語 講師陣から検索…
没有名字
la grammaire
1 Quand bien même je travaillerais jour et nuit, je n'y arriverai / arriverais pas. Tous les deux sont corrects?
2 Parle-lui comme si vous lui pardonniez tout. Ici, pardonniez est le subjonctif? Met-on le subjonctif après «comme si»?
3 À défaut / A manque de café, nous buvons du thé. Pourquoi choisit-on « à défaut»? Les différences entre les deux ?
2016年1月4日 09:01
回答 · 4
1
Hey,
1) si tu mets du conditionnel au début de la phrase, tu continues avec ! Tu ne vas pas mélanger une hypothèse et le futur.
2) pardonnez c'est de l'imparfait. Comme si je faisais, dansais, pardonnais etc. Toujours de l'imparfait. C'est comme dire "si j'allais, si je faisais".
3) "à manque" ne se dit pas. Faute de / à défaut de.
2016年1月5日
1
1. Quand bien même est une condition, tu dois donc utiliser le conditionnel. je n'y arriverais pas.
Si tu n'utilise pas de condition, tu peux écrire je n'y arriverai pas (sous entendu, tu n'y arriveras jamais).
2. Parle lui c'est de l'impératif (ordre) ou du présent, le subjonctif ne peut-être utilisé.
parle lui et tu lui pardonnera. Parlez lui et vous lui pardonnerez.
Il aurait fallu que vous lui parliez, pour lui pardonner (la premier eset subjonctif)
3. à défaut c'est qu'il n'y en a pas du tout. On pourrais également dire faute de café... Il me manque 2 euros pour acheter ce pull. Tu as une partie de l'argent, mais pas la totalité.
2016年1月4日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
没有名字
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語
言語学習
英語, フランス語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 いいね · 17 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 いいね · 6 コメント
他の記事
