多彩な 英語 講師陣から検索…
Craig Hall
¿Pelon o calvo?
¿Cuál es la diferencia entre estas dos palabras? ¿Cómo se utilicen en unas oraciones?
Miles de gracias.
2016年1月7日 17:52
回答 · 6
1
Hi just wanted to add some examples,
- Se está quedando calvo = He is balding
- Se cortó el pelo y ahora está/va pelón = He has his hair cut and now he is bald/head-shaved or he has a crew cut (very short)
- Es un bebé pelón = It´s a bald baby
I hope this helps you.
2016年1月11日
1
Calvo es que no tienes pelo y pelón puede usarse o bien porque tampoco tienes pelo o porque te lo has cortado mucho.
Es muy típico que alguien se rape al 1 o al 2 y le digan "¡estás pelón!". Por ejemplo.
2016年1月7日
Quizá depende del país donde te encuentres. En Venezuela, calvo y pelón es lo mismo, sin embargo, la palabra pelón es más informal.
2016年1月10日
Calvo es una forma mas "sutil" de decir que una persona no tiene cabello. En cambio, Pelón (que también significa calvo) puedes decirsela a un amigo o alguien de confianza.
Ambas significan lo mismo, pero no puedes tratar de PELON a un profesor de la universidad por una cuestión de respeto.
Saludos!
2016年1月7日
Calvo es especifico para una persona sin cabello, mientras pelón puede usarse para otras cosas. Por ejemplo, si una cama no tiene sabanas, se podria decir que esta pelona, por que no tienen nada encima.
2016年1月7日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Craig Hall
語学スキル
英語, フランス語, ドイツ語, スペイン語
言語学習
フランス語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 いいね · 8 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 4 コメント
他の記事