多彩な 英語 講師陣から検索…
Ali
Appelle-moi quand tu auras fini?
I want to say the following sentence in French "Call me when you have finished."
However, I know I can't use futur interieur, nor conditonnel passe,
so what is the mode/tense I should use.
Quand tu auras fini, appelle-moi?
2016年1月26日 07:56
回答 · 4
1
Yes, that's perfect!
In English, the sentence would be "Call me when you're finished", not "when you have finished".
Note also that "quand tu auras fini" is the futur **antérieur**, not intérieur. :)
2016年1月26日
In this case you don't have to use le futur anterieur because the action of calling is in the present. Je pense que ça doit être comme ça: Appelle-moi quand tu finira. remenber to use le futur antérieur quand on emploie futur simple. à tantôt!
2016年1月26日
Oui c'est correct, "Appelle-moi quand tu auras fini"
2016年1月26日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Ali
語学スキル
アムハラ語, アラビア語, 英語, フランス語, 日本語, スペイン語
言語学習
日本語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事