Lizzy B.
¿Frijol? Por qué existen tantas palabras en español para "bean"? Inicialmente, aprendí la palabra "frijol" y supuse que así era la única manera de llamar ese legumbre. Pero busqué en diccionario y encontré también judía, vaina, habichuela, alubia, y más. ¿Son todas estas palabras intercambiables? y también, ¿cual es la diferencia entre verdura y legumbre? ¿debo usar verdura para los verdes y legumbre para los demás?
2016年2月13日 22:57
回答 · 2
2
Creo que depende del país. En España no se usa frijol y sí en cambio habichuela, judía o alubia, según la zona. Todas las palabras se refieren a lo mismo.
2016年2月14日
2
Respondiendo a tu primera pregunta te aseguro que dependiendo del pais se le llama diferente, por ejemplo yo no conocia la palabra "Judias" hasta hace poco que jugaba el juego llamado "cuatro fotos una palabra" .Aunque en mi pais (Mexico) algunas palabras tienen otro significado como "vaina" que es la hoja donde vienen el grupo de semillas como por ejemplo un grupo de 10 semillas de frijol envuelto en las hojas eso es la "vaina" todas las demas que mencionas son lo mismo que el frijol (bean). Respecto a las verduras y legumbres te puedo decir que las legumbres son todo tipo de semilla o fruto seco que es comestible. Las verduras son hortalizas en las que la parte comestible son los organos verdes de la planta, tales como , tallos , hojas etc.
2016年2月14日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Lizzy B.
言語スキル
アラビア語 (レバント), アラビア語 (現代標準), 英語, フランス語, ドイツ語, ペルシア語 (ファールシー語), ポルトガル語, スペイン語
言語学習
アラビア語 (レバント), アラビア語 (現代標準), 英語, ドイツ語, ペルシア語 (ファールシー語), ポルトガル語, スペイン語