講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
Frazer Collier
「Music is thought provoking」は日本語でなんといいますか。 「Music is thought provoking」は日本語でなんといいますか。 ありがとうございます。
2016年3月16日 21:54
4
1
回答 · 4
0
音楽は刺激的だ。
2016年3月17日
0
0
0
I would say 音楽とは、刺激的な(しげきてきな)/心を揺さぶる(こころを ゆさぶる) ものだ。 --(と)は--ものだ is used to express generally accepted thinking. 赤ん坊は 泣くものだ。 Babies are meant to cry.
2016年3月17日
0
0
0
ありがとうございます。
2016年3月16日
0
0
0
音楽って何かいいよね。 This is not literal but free translation meaning "Music could be something"
2016年3月16日
0
0
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
Frazer Collier
語学スキル
英語, フランス語, 日本語
言語学習
日本語
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
13 いいね · 7 コメント
Understanding Business Jargon and Idioms
by
3 いいね · 0 コメント
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
by
15 いいね · 9 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する