Ior
How to translate “关心” into English Hello,Everyone In my opinon “take care of”is not preceisly the same meaning of “关心”,but likely closer to “照顾”!For example:Have you had the meal already?,or U should go sleeping early and take some pills! Under such situation,It seems hardly express one's ture feeling with“take care of”
2016年4月2日 19:09
回答 · 26
2
Could you give an example? Usually, the meaning depends on the context. However, it could translate to 'to care' (not 'to take care') or 'to be concerned'.
2016年4月2日
1
It means "to be concerned"
2016年4月3日
是啊,你说得很对,学英语就要用英语的思维方式, 谢谢你,Ben !我明白了:)
2016年4月4日
take care of =照顾。for example: you catch a cold,and your daughter take care of you .关心 ,more likely "care" or "care about".for example , the song of <let it go > says: i don't care what they are going to say ,let the storm rage on , the cold never bother me anyway. can you get it ?
2016年4月3日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!